Voilà,
Aujourd’hui je n’ai rien fait.
Mais beaucoup de choses se sont faites en moi.
Des oiseaux qui n’existent pas ont trouvé leur nid.
Des ombres qui peut-être existent
ont rencontré leurs corps.
Des paroles qui existent
ont recouvré leur silence.
Ne rien faire
sauve parfois l’équilibre du monde,
en obtenant que quelque chose aussi pèse
sur le plateau vide de la balance.
Roberto Juarroz, traduction Roger Munier, 1993
(Linked with the weekend in black and white)
(Linked with the weekend in black and white)
I love the picture!!!
RépondreSupprimerJ'aime beaucoup la concordance image/texte. La parie était gagnée d'avance, j'aime tellement Juarroz !
RépondreSupprimerUne belle traduction (un vers un peu lourd cependant, l'avant-dernier)de ce poème superbe que j'aime particulièrement.
RépondreSupprimerTiens, je te mets l'original:
Hoy no he hecho nada.
pero muchas cosas se hicieron en mí.
Pájaros que no existen
encontraron su nido.
Sombras que tal vez existan
hallaron sus cuerpos.
Palabras que existen
recobraron su silencio.
No hacer nada
salva a veces el equilibrio del mundo,
al lograr que también algo pese
en el platillo vacio de la balanza.
(Roberto Juarroz, Decimotercera poesía vertical, 1992)
Merci!
impressive,really! ew
RépondreSupprimerDream people, and he just sits there ignoring them. Fascinating image!
RépondreSupprimerfascinating image and poetry.
RépondreSupprimerBeautiful composition.
RépondreSupprimer...lovely!
RépondreSupprimerLove it.
RépondreSupprimerVisiting from BLACK AND WHITE WEEKEND.
FRANKLY MY DEAR
Wow!!! Very powerful image and poem, Kwarkito. For me it evokes a sense of solitude...or maybe a better word would be isolation. It also evokes sadness, or perhaps depression in the isolation... Wonderfully expressive.
RépondreSupprimerOh wow, what a freakin' fantastic shot, Kwarkito!
RépondreSupprimerYou couldn't have picked a more companionable image for these words Kwarkito, this image is incredible 💙
RépondreSupprimerGreat picture.
RépondreSupprimer