Voilà,
au cours de mes récentes pérégrinations parisiennes j'ai trouvé d'autres représentations d'expressions françaises, sur les murs de la ville. De gauche à droite "pendre au nez", "se serrer la ceinture" et "porter le chapeau", ce qui signifie pour mes amis anglophones "it's hanging over you", "belt-tightening" et enfin "take the blame" or "take the fall".
Linked with colourful world
...vintage at its best.
RépondreSupprimerFascinating!
RépondreSupprimerbest... mae at maefood.blogspot.com
It's amazing how realism can be manipulated. Stunning vintage inspired art.
RépondreSupprimerGreat art. Love them all
RépondreSupprimerOh? Didn´t know "porter le chapeau" has THAT meaning. Can you give a background?
RépondreSupprimerI really love the artwork.
RépondreSupprimerThose are wonderful. I love murals, I hate graffiti. Thanks for the explanations.
RépondreSupprimerI like the vintage like feel. Lovely and thanks for the translating the idiomatic expressions.
RépondreSupprimerThanks for participating in Monday Murals Kwarkito.
Super cool murals Kwarkito, I do think that belt (corset) may be pulled a little too tight 😉
RépondreSupprimer